预告|ChatGPT时代翻译技术新进展与新问题专题沙龙(二号通知)
随着人机交互时代的到来,AI正大步迈入数字生产领域,ChatGPT等人机交互语言模型的出现,再次掀起了一波新的人工智能浪潮,AIGC将成为新一代的内容生产方式,给语言服务行业的发展带来前所未有的挑战与机遇。
在人机交互时代,翻译技术作为现代语言服务行业发展的关键要素,不仅为翻译质量与效益的提升提供了强劲动力,更为新时代的翻译教学、实践、研究及人才培养提供了重要的指引和参考作用,正日益成为具有显著前景化的新兴发展领域。
为促进行业对翻译技术的深入交流,在中国外文局翻译院的指导下,中国外文局翻译院智能翻译实验室、甲骨易语言科技股份公司、博硕星睿·翻译技术教育研究院和北京译统传思 (Cymo口译科技)特别主办人机交互时代翻译技术新进展与新问题专题沙龙,邀请来自企业与高校的专家,同行业各界一起探讨人机交互时代下翻译技术的重要议题!
一沙龙主题人机交互时代翻译技术新进展与新问题
2023年2月19日(周日)下午 14:00 - 17:00
线下:
甲骨易语言科技股份公司 第三空间(北京市西城区广外大街朗琴国际A座3层)
需扫码报名方可线下参会(限20位)
线上:
(1)微信视频号直播:
https://war.h5.xeknow.com/sl/43gEz4
(3)bilibili:
https://b23.tv/nTxA1ko
指导单位
中国外文局翻译院
主办单位
中国外文局翻译院智能翻译实验室
甲骨易语言科技股份公司
博硕星睿・翻译技术教育硏究院
北京译统传思(Cymo口译科技)
媒体支持
新京报
中国外文界公众号
中国外文局翻译院公众号
中国外文局翻译院智能翻译实验室公众号
译直播
语言服务行业
翻译技术点津
甲骨易公众号
机器翻译观察
翻译技术教育与研究
主持人:朱华
天津外国语大学高级翻译学院硕士生导师
凡参与沙龙活动观众,皆有机会获得由本次活动主办单位甲骨易语言科技股份公司、博硕星睿・翻译技术教育硏究院、北京译统传思(Cymo口译科技)提供的赞助礼品,欢迎各位观众参与互动!
互动奖品展示:
1. 甲骨易语言科技股份公司
Language X Pro帐号(1年)5个
2. 博硕星睿・翻译技术教育硏究院
(1)“翻译搜索与论文写作工作坊”免费学习名额10位
(2)翻译技术资源宝库VIP会员及翻译技术工作坊代金券20张3. 北京译统传思(cymo口译科技)
Cymo Note 1月会员名额5个
发言嘉宾:
李伟勇
李伟勇,中国外文局翻译院副院长。曾任中国外文局翻译专业资格考评中心综合处主管,中国外文局信息技术中心主任助理、副主任。
王艳玲
甲骨易语言科技股份公司副总经理、首席人才官,曾任大型500强企业HRD,国家一级人力资源管理师。
李光华
甲骨易(北京)语言科技股份有限公司产品总监,LanguageX事业部负责人。CAAI中国人工智能学会会员、多语种智能信息处理专委会会员。主要关注AI在语言服务行业应用,曾获若干项自然语言处理、机器翻译、语言技术相关专利。
卢家辉
资深同传译员,连续创业者,口笔译科技顾问。口译科技start-up Cymo.io创始人,Translavie Consulting联合创始人,前LeEco翻译及本地化中心总监,曾带队成功研发面向万人用户级别的ailingo、polyglot等多个公司内部语言科技软件产品。蒙特雷国际研究院会议口译硕士,上海交通大学商务金融英语及国际经济与贸易双学位。
于占国
甲骨易(北京)语言科技股份有限公司本地化事业部总监,曾任CSOFT亚太区营销总监, Lionbridge、Welocalize高级项目经理、团队领导等职位。高校MTI本地化实践讲师、校外导师。拥有15+年本地化项目管理和营销实践经验。负责的团队开发和管理了大型软件本地化项目,对中国翻译产业和本地化生态有自己的思考。
王华树
翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会成员,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会会长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合。
特邀嘉宾崔启亮
工学博士,对外经济贸易大学英语学院副教授、硕士研究生导师、国际语言服务与管理研究所所长。中国翻译协会理事,中国翻译协会本地化服务委员会副主任,南开大学、大连外国语大学、西安外国语大学等多所高校硕士研究生导师,《上海翻译》和《翻译研究》杂志编委。发表学术论文70余篇,出版专著1部,出版行业调研报告3部,编写出版书籍10本,主持教育部、国家语委、外文局和全国MTI教指委等科研项目10多项。具有十多年国际语言服务项目实践经验,先后在北京莱博智公司、保捷环球公司、传思科技公司、昱达公司等中外语言服务公司工作,研究方向:本地化翻译、计算机辅助翻译、语言服务。
韩林涛
北京语言大学外国语学部高级翻译学院硕士生导师,担任国家级和北京市级一流本科专业翻译(本地化方向)专业负责人。在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、数据库原理、翻译与本地化实践、翻译项目管理等课程,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。著有《译者编程入门指南》,由北京市教委评为北京高校优质本科教材。在语料库研究方面,韩林涛担任冬奥术语平台项目负责人,参与设计研发支持八个语种的在线术语检索和管理平台;新冠疫情爆发后,研制了在线多语种疫情平行句库Bicovid.org,并将该平台的核心代码开源发布,可以实现多语种平行句库的上传、审核、管理、发布和查询查询;二十大之后,研制了二十大报告双语查询网站政译(PoliTrans.org)。
彭伟铭
凿空博物志创始人,全球(东西方)科技史博物收藏家,元宇宙人工智能专家,多项AI国家发明专利,中国科技文化的倡导者。
杨颖波
上海创凌翻译服务有限公司总经理,中国翻译协会理事,译协本地化服务委员会副主任。二十多年语言服务业实践和管理经验,曾任职于国内国际多家行业领先的语言服务企业,先后从事或担任:译审、项目经理、运营总监、副总裁。与团队一起助力创凌连续8年跻身CSA全球语言服务商百强,亚太排名前二十。组织撰写国内本地化行业第一本专著《软件本地化》并作序,合著《翻译与本地化导论》等。 先后在多所国内知名高校任MTI兼职教师或实践指导老师,倾力推进行业发展与产学合作。
韦忠和
韦忠和, 厦门精艺达翻译服务有限公司董事长,语资网副理事长,1991 年从厦门大学外文系英语语言文学硕士毕业。2000 年创办厦门精艺达翻译服务有限公司。中国翻译协会理事,中国翻译协会翻译服务委员会副主任,厦门市翻译协会会长;全国翻译专业学位研究生教育兼职教师,担任厦门大学、东南大学等多所大学校外导师,出版《翻译公司基本原理》一书。
主持人天津外国语大学高级翻译学院硕士生导师,天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士,美国翻译协会北加州分会会员。除教学外,还担任WITTA翻译技术教育研究会(TTES)副秘书长、国际事务沟通专员,美国翻译公益联盟Translation Commons中国区沟通经理。
会议交流群
扫码进入交流群,关注沙龙动态,交流学术心得
-END-
编辑:Pickey
往期回顾
行业动向1. 行业动态 | 北京市翻译协会第一届第二次会员大会在京成功举行2. 行业动态 | 新时代翻译领军人才培养学术报告会成功举办3. 行业动态 | 新国标《学术论文编写规则》发布(附下载方式)4. 行业资讯 | 人文社科项目申报汇总(2023.2.6)5. 行业动态 | ChatGPT全景图:全球竞争格局篇(上)
行业洞见1. 行业观察 | 专访毛浩然教授2. 行业观察 | 王立非、林旭:发展语言服务产业应当维护语言安全3. 行业观察 | 大数据时代译者的搜索能力探究4. 行业观察 | 韩林涛:双语语料系统搭建与应用5. 行业观察 | 王立非:粤港澳大湾区语言服务产业发展前景广阔
行业技术1. 技术应用 | Onelook Dictionary:高效便捷的英英词典2. 技术动态|千字长文,国外用户是这样测评Cymo Booth虚拟同传间的...3. 技术应用 | Everything中常用的4种搜索方法和应用场景4. 行业技术 | 音视频翻译优质提供商——TransWAI翻外字幕系统5. 行业技术 | 助力本土视频出海,人机协同共创视频翻译新模式
精品课程1. 2023年2月工作坊|翻译搜索与论文写作工作坊即将开课(附问卷中奖名单)2. 翻译技术2023全年班限时预售!技术小白速速加入~3. 有哪些翻译技术0基础小白相见恨晚的翻译技术课程?
4. 寒假如何快人一步?翻译与技术学习荟等你加入!5. 翻译技术不好学?如何做到体系化学习?本文为你揭晓!6. 一天一块钱,承包全年全方位语言服务知识学习!
资源干货1. 书籍推荐 | 人人都用的上的《翻译搜索指南》2. 书籍推荐|戴光荣、王华树等合力编写翻译技术入门级指南3. “螺蛳粉”用英语怎么说?CNN这个表达也是绝了!4. 双语干货 | 时政话语中数字化简称的翻译策略及汇总5. 语言趣谈 | 高铁座位有ABCDF,为啥没有E座?
招聘就业1. 招聘快报丨中译英:外宣文件2. 就业干货 | 蒙特雷毕业生:在Facebook担任本地化项目经理是怎样的体验?3. 招聘快报 | 北京博硕星睿招聘课程销售顾问(可线上)4. 招聘快报 | 英雄互娱招聘海外游戏本地化运营5. 实习资讯 | 疫情阻隔优质实习?硬核语言专业线上实习机会来了!